- ベストアンサー
洋楽歌詞の和訳|英語が苦手な人へのお願い
- 英語が苦手で日本語歌詞が知りたい方へ、洋楽歌詞の和訳をお願いします。
- 人々の変化や愛を失う様子について、最近目にするばかりです。
- 愛を傷つけ合う理由が理解できず、なぜいい愛が得られないのか疑問に思います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I've been looking at people 僕は人々を眺めていた And how they change with the times 時間と共に彼らが変わっていく様を And lately all I've been seeing are people 最近僕が見るのは Throwing love away and losing their minds 愛を放棄して思考失った人たちばかり Or maybe it's me that's gone crazy たぶんそれは僕が狂ってしまったから `Cause I can't understand why なぜなら僕は理解することができないから All these people keep hurting each other なぜ人々は傷つけ合い続けるのか When good love is so hard to come by 善良なる愛が得られないときに So what's the glory in living 生きる喜びとはなにか Doesn't anybody ever stay together anymore 誰もこれ以上一緒にいようとしない And if love never lasts forever もし愛が永遠でなかったとしたら Tell me what's forever for 何が永遠なのかを教えて欲しい I've been listening to people 僕は人々に耳を傾ける And they say love is the key 彼らは愛は鍵だと言っている It's not my way to let them lead me astray それは僕を誤った道へと導かせるものではない It's only that I want to believe それは僕が唯一信じるものだから But I see love-hungry people でも僕は愛に飢えた人たちを見る Trying their best to survive 生き残るために最善を尽くす人たちを ちょっと意訳もありますが、だいたいこんな感じだと思います。 ご参考まで。
お礼
協力して下さって 本当にありがとう ございます!!