• 締切済み

韓国語に解釈して下さい

はじめて韓国人にファンレターを 書こうと思ってます。 そこで自分なりに色々解釈機を 使って調べたんですけど 違う解釈機で調べたら違う言葉が 出てきたりして本当に 合ってるのか不安になり 質問させて頂きました。 大変迷惑だと思いますが 手伝ってくださったら幸いです。 「○○へ こんにちは。初めて手紙を書きます。 私は日本の大阪に住んでいる 16歳の学生です。 私は○○をMnetで知りました。 それから歌を聞いたりバラエティー番組を 見て大ファンになりました。 ○○の事を知ってから 毎日が楽しく感じて 辛いバイトや面白くない学校を もう少し頑張ろうと思いました。   これからも辛い事とか あると思いますが無理しない程度に 頑張ってください。 いつも応援しています。 最後に誕生会おめでとう」 この文を解釈して下さい。 所々は解釈できてるんですが 合ってるかわからないんで 見直したいと思います。 お願いします。

みんなの回答

回答No.2

「○○에게 안녕하십니까.처음으로 편지를 씁니다. 저는 일본의 오오사까에 사는 16살의 학생입니다. 저는○○을(名前によっては를)Mnet로 알았습니다. 그리고 노래를 듣거나 오락프로그램을 보고 팬으로 되였습니다. ○○을 알게되고 매일이 참 즐겁고 괴로운 로동이나 가기싫은 학교도 좀더 잘하자라고 생각했습니다.   이제부터 괴로운 일들이 많다고 생각하지만 무리하지않도록 잘해주세요. 언제나 응원하고 있습니다. 끝으로 생일축하합니다. これで大丈夫だと思います\(^o^)/

asamin0228
質問者

お礼

回答していただき ありがとうございます^^ これで手紙が書けます! 今回はお世話になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Leed
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

こんにちは。初めて手紙を書きます。 私は日本の大阪に住んでいる 16歳の学生です。 私は○○をMnetで知りました。 안녕하세요.처음으로 편지를 씁니다 저는 일본오사카에 사는 16살 학생입니다 저는 00를 mnet에서 알게 되었습니다. それから歌を聞いたりバラエティー番組を 見て大ファンになりました。 그때부터 노래를 듣거나 버라이어티 방송을 보고 열렬한 팬이 되었습니다. ○○の事を知ってから 毎日が楽しく感じて 辛いバイトや面白くない学校を もう少し頑張ろうと思いました。 00를 알게되고 매일매일이 즐거워져서 괴로운 알바나 재미없는 학교를 좀더 열심히 할까 하고 생각했습니다.   これからも辛い事とか あると思いますが無理しない程度に 頑張ってください。 いつも応援しています。 앞으로도 힘든일이 있겠지만 무리하지는 말고 열심히 해 주십시오 언제나 응원하고 있습니다. 最後に誕生会おめでとう 마지막으로 생일 축하합니다. 直訳すると、可笑しい部分があるから自分なりに韓国式で直してみました。演芸人に送るのですか?とにかく、ちょっとだけでも助かると嬉しいんです。

asamin0228
質問者

お礼

丁寧に解釈して下さって ありがとうございます(ー∀ー) 自分で解釈したのと 見合せて見ると所々違ってる所が あったのでよかったです。 助けて下さりありがとうございます! それと韓国の芸能人に 送るつもりですヾ(^▽^)ノ

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A