- 締切済み
ファンレター(韓国語)の翻訳をお願いいたします。
韓国語で手紙を書きたいのですが、勉強中で分からないことが多くうまく訳すことができません。 翻訳機ではなく自然な韓国語で伝えたいので、どなたかお手伝いをお願いできませんでしょうか><? 相手は年下の男の子ですが、ところどころ敬語にしています。 ◯◯の歌もダンスも笑顔も優しいところもいつも一生懸命なところも全部全部大好きです。 がむしゃらに踊る◯◯が大好きなので、これからもたくさんかっこいい姿を見せてくださいね。楽しみにしています^^ 以前「自分は何がやりたいのか分からない…」と言ってましたが、その後見つかりましたか?◯◯らしい毎日を過ごせていたらいいなと思います。 日本での握手会の時に「あ!お久しぶりです^^」と言ってくれて本当に嬉しかったんですよーTT なかなか会いに行けないけど、ずっとずっと応援しているしずっとずっと大好きだしずっとずっと◯◯の幸せを願っていますTT 以上です。長文な上、訳しにくいところもあるかと思いますが、どうぞよろしくお願いいたします><
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- blackbox_kr
- ベストアンサー率73% (133/182)
回答No.1
◯◯ 노래, 춤은 물론 미소 짓는 부드러운 표정과 언제나 열심히 하는 모습 전부 너무 좋아합니다. 열심히 멋진 춤을 추는 ◯◯가 너무 멋지고 좋아 하니까 앞으로도 멋있는 모습 많이 보여주세요! 기대 할께요 ^^ 예전에「내가 뭘하고 싶은지 모르겠다...」라고 말했는데, 지금은 어떠세요? ◯◯ 다운 하루 하루를 보낼 수 있다면 좋겠네요. 일본에서 팬미팅 때「오랜만이에요^^」라고 말해 줘서 너무 행복했어요. T_T 자주 만나러 못가지만, 항상 응원 하며 항상 팬으로서 응원할께요. ◯◯ 행복 하길 기도 할께요. ^^
お礼
こんなに早く答えていただけると思っていなかったので嬉しいですありがとうございます! 「あれから見つかりましたか?」の部分を分かりやすく訳して下さって勉強になりました。 本当にありがとうございました!