- ベストアンサー
韓国語に翻訳お願いします
今度キムヒョンジュン(ss501リーダー)さんのライブに行くのでファンレターを書こうと思っています! でもまだあまり韓国語が書けないので翻訳お願いします! キムヒョンジュンさんへ 私は中3の女子です。 1年前にイタズラなkiss見てファンになりました! ヒョンジュンさんからはいつも元気をもらってます! 今日は初めてライブを見に来ました。 ヒョンジュンさんの生歌やSS501の時の歌も歌ってくれてとても感動しました! また仙台に来てライブしてくださいね!! まだ日本でのライブがあるので体に気をつけて頑張ってください!! いつまでも応援しています! ヒョンジュンファイト!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
キムヒョンジュンさんへ * 김현중씨에게→현중이오빠에게 私は中3の女子です。 저는 중3여학생입니다. 1年前にイタズラなkiss見てファンになりました! 1년전에 장난스런키스를 보고 팬이 되었습니다! ヒョンジュンさんからはいつも元気をもらってます! 현중이오빠를 보면서 항상 힘을 얻고있어요! 今日は初めてライブを見に来ました。 오늘은 처음으로 라이브공연을 보러갔습니다. ヒョンジュンさんの生歌やSS501の時の歌も歌ってくれてとても感動しました! * 현중오빠가 반주없이 부른노래나 SS501시절의 노래를 불러주어서 감동했습니다→현중오빠가 반주없이 부른노래나 SS501시절의 노래부르는걸 보고 감동했습니다. また仙台に来てライブしてくださいね!! 또 센다이에 공연하러 와주세요!! まだ日本でのライブがあるので体に気をつけて頑張ってください!! 아직 일본공연이 남았으니 몸조심하고 힘내세요!! いつまでも応援しています! 언제까지라도 응원할게요! ヒョンジュンファイト!! 현중오빠 화이팅!! ------------------------------------ * A→BになってるのはBの方が自然です。 A: 直訳 B: 意訳
お礼
とても役にたちました!! 本当にありがとうございました!