• ベストアンサー

英文の解説

Making people pay for plastic bags will encourage them to use their own shopping bags. この文についてわかりやすく解説してください>< 私がわからないところ何文型なのか(4文型かと思ったのですがO1に代名詞は入らないと参考書にかいてあるし・・・・)です。 直訳が人々にビニールバックにお金を払わせることは彼らが自身の買い物カバンを使うことを助長させるだろう、みたいなのになることはわかるのですが・・・ なんとなくしっくりこなくて・・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

tell O to 原形「O に~するように言う」 ask O to 原形「O に~するように頼む」 expect O to 原形「O が~することを期待する」 allow O to 原形「O に~することを許す」 このような構造と同じ encourage O to 原形で「O を~するように激励する」 「O を促して~させる」 という構造になっています。 この構造さえわかればよく,これが第4文型か,第5文型かはどうでもいいことです。 英米の名立たる文法家たちが議論したことで,結論の出るものではありません。 O to 原形で大きな O として第3文型とする説も有力です。 意味がわかっている,encourage O to 原形とわかっていて,文型に悩む必要などまったくありません。 >4文型かと思ったのですがO1に代名詞は入らない どこかに誤解があるか,まったくのウソを書いているのかどちらかです。 give me a book など,見るまでもなく, SVO1O2 の O1 は人称代名詞になることが多いくらいです。 不定詞の最初の導入段階では「名詞的用法」「形容詞的用法」「副詞的用法」 の区別にこだわる割に,このような動詞 O to 原形の場合の訳し方にはあまりこだわらない というのが学校文法です。 訳し方を分けると面倒だし,この程度までくると,日本語力の問題と高をくくっているか。 tell/ask/order/advise/warn O to 原形 「O に~するように V する」 encourage/persuade O to 原形 「O を V して,(結果)~させる」 いろいろ分けることができると思いますが, make/let O 原形のような「~させる」的意味が出ることも多いです。 使役動詞との違いは to があるかないかで,大きく違いはない。 let O 原形 allow O to 原形 この違いはまさしく to の有無の違いです。 to の有無にかかわらず,O が後の動詞の意味上の主語になってはいます。 ここからこの構造を SVOC とする意見が多いのは事実です。 でも SVOC というのは O is C となるのであって them = to use は成り立ちません。 they use という主述関係が成り立つのであって,決して=ではありません。

summerwheat
質問者

お礼

ありがとうございます!! 文型とかどうしても気にしてしまうのですが、 構造がわかれば気にすることはないといいきっていただいてすっきりしました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

( Making people pay for plastic bags will encourage them to use their own shopping bags. ) Making people pay for plastic bags 【 S 】 will encourage 【 V 】 to use their own shopping bags ← これを、〔名詞用法〕 とするか 〔副詞用法〕 とするか ... 私としては、〔 名詞用法 〕 とみなした方が自然なカンジがしますが。 【 O1 に代名詞は入らない 】 とは どういう意味でしょうね?? ※ encourage someone to do ( 人を ~ する気にさせる) なのでカタチはあってますが 本来 置かれるべき ≪名詞≫ の代わりに them を使っている... ということ? = 【 them 】 は ≪to use their own shopping bags≫ の代名詞(不定詞の主語)だ ってことで、 動詞の目的語ではなくなり to use their own shopping bags が 【 O 】 となる... ってことでしょうか...。  = SVO ? ... とにかく SVOC といぅ解釈は違和感があります;

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

Making poeple pay for plactic bags 「人々に(強制的に)レジ袋を買わせることは」  ここまでが主語(S) will ebcourage them to use their own shopping bags. 「その人達が各自買い物袋をかうことを促進する」  encourage(V) them (O) to use...(C) 今風の訳をするなら、「レジ袋を有料にしたら、お客はエコバッグを使おうという気になるだろう。」 で第五文系になります。 them(O) = use (C) の関係が出てきます。 この時の(C)を目的格補語といいます。 We call A B. と同じ構文になっていることを見抜いている参考書はほとんどありません。   

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A