• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

ある有名人の名言を和訳してください

このQ&Aのポイント
  • 自分自身以外には、誰も自分自身のことをよく知っていないという事実は変わりありません。
  • どんな状況にあっても、人は自分の好きなやり方や特別な能力を捨ててはいけません。
  • 80%から90%の責任を自分で担うことができれば、どんなことでも成し遂げることができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

(1)People can say of me what they will.But the fact remains that no one knows what makes me tick like I do. 世の人は われをなんとも いはばいへ わがなすことは われのみぞしる http://www.fesh.jp/detail_1449.html http://gogakuru.com/english/phrase/20226 (2)In whatever situation a person finds himself, he should not abandon his favorite ways and his special abilities. 人間というものはいかなる場合でも、 好きな道、得手の道を捨ててはならんものじゃ。 http://www.fesh.jp/detail_7148.html (3)Anything can be accomplished if you take responsibility for doing at least 80 percent to 90 percent of it yourself. Pass the remaining 10-20 percent of responsibility on to others and give them all the credit. 事は、十中八九まで、自らこれを行い、 残り一二を、他に譲りて功をなさむべし。 http://www.fesh.jp/detail_1463.html (4)I never do verbal battle with others, since even if I win an argument I can’t change the other person’s way of life. 俺は議論はしない、議論に勝っても、 人の生き方は変えられぬ。 http://www.fesh.jp/detail_1452.html (5)I am a person who raises himself up to the next level, rather than becoming discouraged. 俺は、落胆するよりも、次の策を考える人間だ。 http://www.fesh.jp/detail_1459.html (6)If you are a man, even if you die in a ditch during battle, you will die pitching forward. 男なら、たとえ、溝の中でも前のめりで死ね。 http://www.fesh.jp/detail_1451.html (7)The purpose of coming into the world is to accomplish one’s duty. 世に生を得るは、事を成すにあり http://www.fesh.jp/detail_1461.html

ryoma_kuro
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A