• ベストアンサー

翻訳お願いします。2行目のmeantが分かりません

I began to rely on drugs more and more to help me cope with the downsides of fame. Not knowing how to deal with it meant any articles making reference to my size really got to me. スターになって、マスコミにデブと言われてクスリを始めた女の子の自伝より。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • inopy7426
  • ベストアンサー率57% (143/247)
回答No.2

・私は人気の下降に対処する一助となるよう、ますますドラッグに依存するようになった。対処方法が分からなかったため、私の体のサイズについて触れている記事には本当に参った。 ・downsides→downside ではないでしょうか。it=the downside だと思います ・A mean(that)B で AがBとなる(A result in B)の意味で因果関係(Aが原因、Bが結果)を表していると思います。 The cool weather means autumn is here. 涼しくなると秋である ・Not knowing how to deal with it が meant の主語。know how to=can なので結局、人気の下降に対処出来なかったということ

arigato0
質問者

お礼

回答ありがとうございます。原文ではdownsidesとなっておりますが。 原因・結果ですね。勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「『Not knowing how to deal with it』は『any articles making reference to my size really got to me』を意味した」ですが。 さっきから宿題? お仕事?

arigato0
質問者

お礼

再度かいとうありがとうございます。借りている本の完全読破を目指してます。

関連するQ&A