- ベストアンサー
未来のことを話す時の過去形
文法書に、 (1)未来のことを話している場合に、未来時から見て過去ーー話をしている時点からは未来ーーのことをいうときには過去形が用いられる。これは日本語でも同じ。 例)Long after his death perhaps,it may be realized that there lived in the age a remarkable creature. (あるいは、彼が死んでずっとたってから、この時代に真に驚嘆すべき人物が生きていたということがわかるかもしれない。) という説明が載っていました。(「英文法詳解」より) しかし、 (2)I will watch TV after I have done(do) the dishes. をI will watch TV after I did the dishes. とするのは間違いとされていますよね? しかし(1)の説明からするとここはdidでもいいようにとれる気がするのです。(2)も同じように未来のことを話していて、<I do the dishes>は未来時から見て過去、話している時点からは未来だから。 これをどう説明すればいいのでしょうか? ちなみに、 I watch TV after I did the dishes. というふうに、実際の行為をあらわすのではなく、物事の前後関係を示す為に過去形を使うことはあるそうですが。 どなたか回答をお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.5
noname#85770
回答No.3
- nysm
- ベストアンサー率30% (37/121)
回答No.2
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1
お礼
いつもご丁寧な分かりやすい回答をありがとうございます。 I will watch TV after I did the dishes は、順序としてはdo the dishesの方が先だが、未来から振り返っているわけではないので、didと過去形にはならないんですね。 分かりました。 ありがとうございました、お礼はここでまとめさせてください。