- ベストアンサー
英文の構造を教えてください
but i was stuck in rush hour traffic for over twenty minutes coming over the Mystic River Bridge. という文章で、coming の前にコンマがないんですが、これは分子構文の~の時という用法でいいのでしょうか?分子構文はコンマなしでも使えるのでしょうか?またこれは会話文なのですが、分子構文は文章では使われるが、会話ではあまり使われないと聞いたことがあるのですが、そうでもないんでしょうか? 最近英語に触れてないので、とんちんかんなことを言っていたらすいません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> But I was stuck in rush hour traffic for over twenty minutes coming over the Mystic River Bridge. 何の用法というのか分りませんが、多分分詞構文なのではないかとは思います (時の用法?)。 コンマが無くても意味の上で問題は生じないので、これでいいんじゃないでしょうか。 「ラッシュに巻き込まれている」 という状況に置かれているという状況があって、そうこうしているうちに橋の上に指しかかったということなので、時間的に重なるところがあるということですね。 While I was stuck in rush hour traffic for twenty minutes, I came over the Mystic river Bridge. という文ならコンマが必要だと思いますが、お示しの文の場合には、むしろ無い方が自然なようにも見えます。
お礼
回答ありがとうございます