- 締切済み
緊急
She thought the recovery of the troubled horse would be. recovery を getting betterにするのは いけませんか???? お願いします(>_<)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 27qtbb
- ベストアンサー率12% (1/8)
文章が途中で切れているのでしょうか? troubled horse or injured horse? 文章によりけりで、すこし わかりにくのですが。。。 She thought the injured (troubled)horse would get better She thought the recovery of the troubled horse would be "sooner," "faster" etc. Bon Chance! ttfn
参考までに getting betterよりよくする、又はよりよくなる recoveryはもっと強い意味で再生、作り変える、変換 だと思います。
元の文は"She thought the recovery of the troubled horse would be a great help to Grace."ですから、これと同じような意味で"getting better"を使いたければ "She thought it would be (a great help to Grace) for the trouble horse to get better." としないと、(a great help to Grace)が構造上意味をなさなくなります。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
その場合は She thought the troubled horse would be getting better. とされるとよいでしょう。