• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文について質問です)

Is it difficult to find any defensible reason to deny marriage to gay and lesbian couples?

このQ&Aのポイント
  • It is difficult to find any defensible reason to deny marriage to gay and lesbian couples.
  • Some people may find it uncomfortable or against their principles, but these reasons are insufficient.
  • There are no valid reasons to deny marriage to gay and lesbian couples, although some individuals may have personal discomfort or ideological conflicts.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

it は普通には前に出てきた単数のものを受けるわけですが, その他,話し手と聞き手の間で了承されているさまざまな内容を表します。 単にものでなく,語句・節・文を受けることができるわけですが, make some pepole uncomfortable の主語であることを考えると, it は gay and lesbian couples の marriage ということでしょう。 同性愛者の結婚が不快にさせたり,~たりする, この内容を今度は these reasons で表し, これが理由で(不快にさせたりするから)同性愛者の結婚を否定する理由というのは 不十分だ。 or の部分は may make some people uncomfortable or go against ~ なのか, may make some people uncomfortable or go against ~ かは微妙です。 go against ~「~に反する」の主語は「主義」も「主義をもつ人」も可能だからです。 make O 形容詞と make O 原形は別の構造なので, O が共通しているからといって,or でつなぐのは望ましくないと考えると 後者のような気もします。

wantanton
質問者

補足

いつも丁重なご回答ありがとうございます! 確認が2つあります。 確認1:it=同性愛者の結婚ですよね? 質問2:『may make some people uncomfortable or go against ~ なのか, may make some people uncomfortable or go against ~ かは微妙です。』 前者も後者も英文同じじゃないですか? つまり前者と後者の違いがわかりません。

関連するQ&A