• ベストアンサー

翻訳ですが

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood はどう訳すのですか?ラストがリスが木をぽいっとするのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ito5151
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.3

ウッドチャックが木を軽く叩くことができるなら、ウッドチャックはどのくらいの木を軽く叩くでしょうか? となります

ok_make_it
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.2

http://allabout.co.jp/gm/gc/59283/ これで遊びながら勉強してしてくだちゃい。 By hamutaro Good bye.

回答No.1

となりの客はよく柿食う客だ みたいなものなので、深い意味はありません。 あえて直訳すれば もしウッドチャックが木を投げることができるのなら, ウッドチャックはどれだけ多くの木を投げるだろうか。

関連するQ&A