- ベストアンサー
文法のにつき、下記の例句をご説明してくれないでしょ
下記の句について、伝えられたものは衝撃ですか、それとも、飛行機事故というニュースですか。 ご指導お願い致します。 【昨日の飛行機事故は、世界中に衝撃をもって伝えられた】 ---------
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
伝えられたのは「飛行機事故のニュース」です。 "衝撃をもって"というのは、"衝撃と共に"や"衝撃を伴って"などと同じ意味です。 本来であれば、伝えられることによって衝撃が走るわけですが、日本語ではしばしばこのような言い回しが使われます。慣用句というのはえてしてそういうものでしょう。 このように使い方をすることによって、「そのニュースは人々に衝撃を与えるほどの影響力を持っている」というような意味合いとなります。
その他の回答 (2)
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.3
【昨日の飛行機事故は、世界中に衝撃をもって伝えられた】 >伝えられたものは衝撃ですか、それとも、飛行機事故というニュースですか。 : どちらも違います。 「伝えられたもの=飛行機事故」です。 ◇ ご質問の意図と異なっているようでしたら補足なさってみてください。 たとえば、「は」の用法についてのご質問であれば、 この文は、「衝撃」を伝えようとしています。 「飛行機事故というニュース」を伝えようという意図ではありません。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.1
飛行機事故はの係助詞「は」は文末の伝えられたにかかります。 述部世界中に衝撃を持っては伝えられたを修飾しています。 「彼女は」どんなかとを聞いても「彼のことを信じている。」
質問者
補足
なるほど、ありがとうございました。
補足
毎度そういった問題をぶつかったら、困るものだ。やっぱり慣用句は単純に文法で分析しては難しいな。