• ベストアンサー

選択&和訳

(3)The quality of the material has been found high (1:enough 2:sufficient 3:adequate 4:appropriate) to withstand the stress. (4)The sun can be viewed as gigantic nuclear fusion reactor which emits enormous (1:quantities 2:qualities 3:mass 4:rates)of energy. 適切な単語を選んで全文を訳す問題です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

(3)The quality of the material has been found high (1:enough 2:sufficient 3:adequate 4:appropriate) to withstand the stress. その素材の品質は、圧力に耐えるのに十分強度が高いことが分かっている。 1: enough が正解。形容詞のhighを修飾できるのは副詞のenoughだけ。 enoughには形容詞・副詞の両方があります。 他の3つはすべて形容詞で、highを修飾できません。 2:sufficient 十分な(形容詞) 3:adequate 十分な、適当な(形容詞) 4:appropriate 適切な(形容詞) (4)The sun can be viewed as gigantic nuclear fusion reactor which emits enormous (1:quantities 2:qualities 3:mass 4:rates)of energy. 太陽は、膨大なエネルギーを放出する巨大な核融合反応炉として見ることができる。 1: quantitiesが正解。 quantitiesかmassで迷うところですが、massを使うのであれば an enormous mass of にするか、enormous masses ofにする必要があります。 2:qualitiesは品質(名詞)、4:ratesは速度(名詞)。

tadano_b
質問者

お礼

素晴らしい解説感謝です! ありがとうございました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

(3)The quality of the material has been found high (1:enough) to withstand the stress. 材料の品質は、そのストレスに耐えるのに十分高いことがわかった。 ☆ high の後ろから修飾できるのはenoughだけだと思います。 1.十分に、2.十分な、3.適当な、4.適切な (4)The sun can be viewed as gigantic nuclear fusion reactor which emits enormous (1:quantities)of energy. 太陽は、莫大な量のエネルギーを発する巨大な核融合炉として、見ることができます。 ☆ quality, qualities 共に可。mass にも「多量」の意味がありますが、その時は、an enormous mass of energy になると思います。 1.量、2.質、3.量、塊、4.割合、比率、

tadano_b
質問者

お礼

参考になりました! ありがとうございますm(_ _)m

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A