• ベストアンサー

おしえてください

ちょくちょく質問させてもらって申し訳ありません。 l think you mean "the parking lot." (lN FORCED AMERlCAN ACCENT) l sure do. l did my American voice. lt's amazing, isn't it? We're actually here. America. この会話の訳をお願い出来たらたすかります。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fujina
  • ベストアンサー率42% (115/269)
回答No.1

ふたたびお邪魔します。 A:お前『駐車場』って言いたいんだろ。 B:(強いアメリカンアクセントで)ああ、そうさ。そうだよ。 A:俺もやったよアメリカ発音。 B:イイ感じっしょ?! A:ああそうだな。俺らいま確かにアメリカにいるからな。 ドラマでしょうか…脈絡がわからないので自信なしです。 あ、ちなみに前回のFuck thatは 深い意味じゃなくて『マジで?やばくない?!』的なノリだと思いますけど…

arametiasu
質問者

お礼

ありがとうございます。 何とか少しでも意味が分かるようにとしているのですが・・・ 私は英語が苦手なので辞書などで1つ1つ訳して読んではいるのですが、なかなか上手くいかなくて。 本当ご迷惑をおかけします。 まだまだ、長いのでわからないことがありましたらお教えおねがいします。

関連するQ&A