- ベストアンサー
変な妄想してんじゃないよ!
A: What 80 percent of men do in toilet?(男性の80パーセントがトイレでする行為とはなんでしょうか?) B:****ー*** A:変な妄想してんじゃないよ! ○ン○に決まってるだろ! ○ン○! と、こんな状況(ツッコミ)で使うときの「変な妄想してんじゃないよ!」は英語でなんと言うのでしょうか? 初めの英文も間違っていたら指摘お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What do eighty percent of men do in the toilet? **** Get your mind out of the gutter! http://www.google.com/#sclient=psy&hl=en&safe=off&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US%3Aofficial&source=hp&q=%22get+your+mind+out+of+the+gutter%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=7ff7d408b5d36764&biw=1366&bih=646
お礼
ご回答ありがとうございます。 単純に感動しました! こんなズバリピッタシの表現が英語であったんですね!! また、添削もありがとうございます。 本当に助かりました。