• ベストアンサー

英文の訳

The graph shows the number of faults in each system area of a large, important software system in the UK. コンマ以降をどのようにつなげればいいのか分かりません。どなたかご教授お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

英国の、ある巨大で重要なソフトウェアシステムにおける、 それぞれのシステム内での欠陥の数を、グラフは示しています。 large,important のコンマは、 同等の形容詞(どちらもsoftware...以降を修飾)を つないでいます。 つまり large and important ということ。 だと、思います。 ご参考まで。

zabutonmai
質問者

お礼

bookaholicさん、わかりやすい解説ありがとうございます。 とても参考になりました。

関連するQ&A