• ベストアンサー

食事ではない「ご馳走様」

食事ではない事についてのご馳走様は何て言いますか? 例えば、キスの後に「ご馳走様」だと英語では何と表現するでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

That was good (delicious)! とも。

jef8355
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます。 個人的に一番気に入った回答でしたので、こちらをベストアンサーに選ばせていただきました。

その他の回答 (2)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

日本語でも外国語でもあまりそのように言う状況はないのかも知れませんが。 キスをしてもらったあとで、(キスでなくてもいいですが) That was a nice treat. とかなら言ってもおかしくないと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

「It's getting hot here.」とかね。

関連するQ&A