- ベストアンサー
スペイン語の待って
違っていたらすいません ちょっと待って(一時期)というのは Espere un momentoだと参考書にかいてありました。とっさの一言として。ちょっと待ってにもいろいろシチュエーションがありますよ? 話していて相手があまりにも変なことをいったときの、 は!?ちょっと待ってよそれは違うよ という場合や、 忘れ物を取りに行って来るからちょっと待っててね とか、 チャットや電話などでトイレなどいくときのつかうhold on みたいな場合など 使い方がわかりません おしえてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
espere un momentoで相手はあなたを注視しますからどういう場合でも通じますよ。むしろ、その次に何を言うかが重要になるでしょう。 相手に異議を唱えるときはUn momentoで、気持ちは声量、強弱、表情などで伝えます。 忘れ物の時もespere un momentoで十分ですが、vengo ahora mismoと付け加えてもいいでしょう。 電話を中断するときもespere un momentoで意思は伝わりますが、no cuelgue!と付け加えれば完璧です。相手が変なことを言った時、Un momento, quiero decir una cosa...と説教を始める人もいます。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。ちょっと待ってよそれは違うよ という場合や、 2。忘れ物を取りに行って来るからちょっと待っててね とか、 3。チャットや電話などでトイレなどいくときのつかうhold on みたいな場合 この三つとも espera (un memento) por favor でよいのでは。