- ベストアンサー
notの繰り上げについて
I have Down's syndrome, but that doesn't mean people should pity me or others like me. という文があります。 (1)notは,繰り上げになっていますでしょうか。 (2)訳は,「そのことは,人々が私を哀れむべきでないし,他者が私を好きでもないといったことを意味しない。」で,いいでしょうか。 (3)meanのような動詞は,特に繰り上げるとか,上げないとかが,参考書などには明記されてないのですが,動詞の種類で,判断基準というのはあるのでしょうか。 (4)それとも,このような場合の判断基準は,単に訳で決めればよいのでしょうか。ちなみに,繰り上げないと,意味がおかしくなります。「他者が私を好きであるということを意味しない。」となりますので。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)notは,繰り上げになっていますでしょうか。 いいえ。 (2)訳は,「そのことは,人々が私を哀れむべきでないし,他者が私を好きでもないといったことを意味しない。」で,いいでしょうか。 「そのことは,人々が私や、私のような人を、哀れまなくてはならないという訳ではない。」です。 (3)meanのような動詞は,特に繰り上げるとか,上げないとかが,参考書などには明記されてないのですが,動詞の種類で,判断基準というのはあるのでしょうか。 (1)をご覧下さい。 (4)それとも,このような場合の判断基準は,単に訳で決めればよいのでしょうか。ちなみに,繰り上げないと,意味がおかしくなります。「他者が私を好きであるということを意味しない。」となりますので。 (2)をご覧下さい。
その他の回答 (1)
- chris_taro
- ベストアンサー率42% (84/198)
「私にはダウン症候群がありますが、そのことで人々が私や私と同じような人を哀れむ必要はない。」というような訳でどうでしょう? others like me は me or other like meでひとまとまりで「私か私のような人」ということだと思います。
お礼
はい,そうでした。今,気がつきました。そうでした。ありがとうございました。
お礼
ああ,そうか。。考えが足りないことでした。。ありがとうございました。