- ベストアンサー
助動詞should
アメリカ社会に関する次の文での助動詞shouldはどの様な意味なのでしょうか。 “Equal but diffirent " is the slogan which should sum up life in our societies today. 日本語訳は 「平等だが異なる」とは今日の我々の社会における生活を要約する標語である。 とありshouldは直接訳されていないようです。 「~すべき」でいいのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
手持ちの辞書で(ネットの簡易辞書ではないもの)shouldを引いてみてください。 「~であろう」の用法だと思われます。 “Equal but diffirent " is the slogan which should sum up life in our societies today. 「平等だが異なる」とは今日の我々の社会における生活を、要約するであろう(=要約している,あらわしている)標語である shouldはもともとshallの過去形です。 そしてshallやwillは、意志をあらわすほかに、「(時間が)未来方向に向かって動いていく様」「まだ確定していない出来事」などをあらわすニュアンスがあります。 このスローガンは、現在始まったばかりのものではなく、たぶん以前からつづいていたことであり、今後もそのスローガンはつづくと考えられます。 そのため、現在から未来だけではなく、スローガンが唱えられているのは 過去→現在→未来 の時の流れにあることを匂わすため、過去に一度時制をもどしているのだと思います。 which shall sum up life だと、「今からまさに未来にむけて」その標語が生きてくる感じですが which should sum up life とすることで、「過去→現在→未来」 と匂わせているということです。 ――――――――■━━━━ shall ――――━━━━■━━━━ should 現在 shouldの「~すべき」の用法も、その動作を、現在ではなく過去にわざと時制をもどして I should do that. あれをすべきだった ―――━━――■―――― should 過去 現在 という用法です。 ※同じshouldで太い━のあらわす位置がちがうのは、表現したい内容が異なる(上はスローガン、下は過去の動作)からです。
その他の回答 (4)
- hellotoear
- ベストアンサー率34% (62/180)
“should”の原形は“shall”です。 “shall”には「義務」、「命令」、「予言」を表すニュアンスがあります。自分の意思によるというより、「神の思し召し」とか「運命により決まっている」という風に人間の決め事によらず、「そうなるべき運命にある」あるいは「そうなるようになっている」というところでしょう。 戦後統治のGHQのマッカーサー元帥が更迭されて日本を去るとき “I shall return.” と言ったニュアンスを考えてください。 “shall”を“should”と仮定法にしてより直接的な意味合いを薄めて婉曲な表現にしているのです。 日本語にするとき「~するべきである」とか「~となるべきである」とするのが一番近い訳でしょうが、ちょっと違う感じがするかもしれません。「~するものである」とか「~となるものである」といったほうがいいのかもしれません。
お礼
細かいニュアンスをありがとうございます。
- lark3rd
- ベストアンサー率36% (39/106)
「~に違いない」とか「~と言ってもいい」じゃないでしょうか? sums up~と、現在形で断定するほど傲慢ではないが、そうであることにはまず間違いはないと思っている、という書き手の思いがshouldに込められていると感じました。 「平等だが等質ではない」は、今日我々が暮らす諸社会を要約する標語と言ってよかろう
お礼
助動詞は話者の気持ちがこめられていたりするので難しいですね。 ありがとうございます。
- goo2005goo
- ベストアンサー率17% (126/706)
「べき」で良いんじゃない? ただ、「べき」は「べき」でもいろいろあるよね。「絶対こうあるべきだ。これがルールだ」という「べき」もあれば、「本来こうあるべきだ。それが理想だ」という「べき」もある。ちなみにshouldは後者ね。 「平等で、かつ、多様性や個性を認める」社会こそ理想。だけど、現実には必ずしもそうなっていない、、、。この英文はそれが言いたいのではないかな。俺がこの文章だけ読んだ限りではこんな感じ。でもshouldにはいろんな意味があるから、一応前後の文章とも比較してから判断してね。
お礼
微妙なニュアンスがあって助動詞は難しいです。 アドバイスありがとうございます。
- Deerhunter
- ベストアンサー率29% (246/821)
あるべき姿 程度の意味を加えているのではないでしょうか?
お礼
早急のアドバイスありがとうございました。
お礼
図をつけていただきわかりやすかったです。 ありがとうございます。