• ベストアンサー

英文の説明

次の英文でeverythingのあとになぜwhichがくるのかがわかりません。 詳しく説明していただきたいです。 あと、よかったら英文の訳も教えて下さい。 よろしくお願いします。 I didn't believe them at first but in fact everything which they said about the situation was true.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

They said everything about the situation. 彼らはその状況についてすべて言った。 Everything was true. 全ては真実だった。 この2文が一つになって、 Everything which they said about the situation was true. ができました。先行詞が、everything なので、関係代名詞は、that でもよい様な気がします。 (全文訳) 私は、初め彼らを信じませんでしたが、実際、その状況について、彼らが言ったことは、全て、真実でした。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 everything which they said = 彼らが言ったことすべて さてご質問ですが 1.>>次の英文でeverythingのあとになぜwhichがくるのかがわかりません。  everything が先行詞で、which の関係代名詞があとに続くからです。 2.>>あと、よかったら英文の訳も教えて下さい。 初めは彼らの言うことを私は信じなかった、しかし実際彼らがその事態について言ったことはすべて本当だった。

noname#149526
質問者

補足

whichではなくてthatではだめなのですか?

関連するQ&A