- ベストアンサー
分詞構文について
いつもお世話になっています。 As he crawled around looking for his glasses, I saw tears in his eyes. この文の訳は「彼がメガネを探すためにあちこちをはっているとき、私は彼の目に涙を見た」 だと思っているのですがどうでしょうか? As以下の副詞節に分詞構文が入っているという解釈でいいのでしょうか。 頭の中がごちゃごちゃしていてよくわからなくなってしまったので質問させていただきます。 わかる方、お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>As以下の副詞節に分詞構文が入っているという解釈でいい と思います。 ただ、訳としては結果的に「探すために」と同じことですが、 「探しつつ、探しながら」というのが直訳的な感覚です。 he crawled I saw と主語が違うので、接続詞 as を用いた。 he crawled look for 主語が同じなので分詞構文 looking にした。 こういうことでしょう。
お礼
またまたありがとうございます! とてもわかりやすいです。