• ベストアンサー

仮定法の英訳教えてください

仮定法の英訳教えてください 1シェークスピアがエリザベス女王時代に生まれなかったら、あんなに素晴らしい劇を生み出さ(produce)なかったかもしれない 2父がすぐに医者に診てもらいさえすればよかったのに よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1. If Shakespeare had not been born in Elizabethan era, he might not have produced such wonderful plays. 2. If only my father had consulted a doctor soon.

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

#2.です。「エリザベス朝時代に」は、 in the Elizabethan Era in the Elizabethan Age in the Elizabethan Period 等に変えて下さい。#1.さんの答えを拝見して、the が必要か、もう一度調べてみたところ、google で、無冠詞の例もありますが、定冠詞 the をつける方が、多そうです。最初 the を付けてあったのですが、一応辞書に当たったところ the が付いていなかったので、外したのです。やはりある方がよさそうです。失礼しました。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

回答No.1

1. If Shakespear hadn't been born in the Elizabethan era, he wouldn't have produced such great plays. 2. If my father had only seen a doctor soon. あくまでも一例として。ご参考まで。

egeeee
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A