- 締切済み
英文を訳してください!!
Gret numbers of people from abroad came to the festival. お願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
numbers of people という部分に注目すべき文ではないかなと思います。 辞書で number の項を引けばどこかに出ているのではないかと思いますが、number を numbers と複数形にして、その後ろに of を付けて numbers of ... とすると、「多数の・・・」 という意味になります。 頭に great がついているのは、numbers of ... だけでも 「多数の」 という意味があるのに、それを更に強調しています。 「海外からめっちゃ大勢の人々がその祭りを見に来た」
- bookaholic
- ベストアンサー率75% (228/303)
回答No.1
gret は great でしょうか? だとしたら 「大勢の外国人がそのお祭り(フェスティバル)に来た。」 だと思います。
質問者
お礼
great の間違いにも気づいて下さってありがとうございます*
お礼
辞書でnumbersと引いてみたらありました。 ありがとうございます*