- ベストアンサー
和訳してください
I feel you very close. like you are my bff. better than bff. I love friend(相手の悩みを私がきいて心配したらこちらのmessage届きました)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは! 先日は失礼しました。 お返事する機会がなかったので、ここで失礼します。 私はフリーランスの仕事してます。 じゃあ、訳、書きますね。 ’あなたがとっても近くにいる感じがします。(closeにはすぐ近くにいる、という意味と、すごく親しいという意味があります。どっちにしても、とても親近感をもっていらっしゃる書き方です。) あなたは永遠の親友(bbf-best friends foreverですね。)みたい、永遠の親友よりいいお友達です。 私は友達が大好きです。’ (このかたは英語が母国語ではないような気がします。) こういったメールを受け取るのって嬉しいですよね。 ではまた!
お礼
こんばんは(^O^)お久しぶりです!!和訳ありがとうございました!! はい、相手はギリシャの子です。相手はこんなコト言ってたのかぁ嬉しいです♪ フリーランスのお仕事いいですね(^_^)v igirisuさんは女性ですよね?そちらは夕食の時間ですね!?こちらは日付かわりました、おやすみなさい(^-^)