• ベストアンサー

英訳してください

自動販売機は必要。被災者は助かったって言ってた。被災地ではない都市部でも夏と冬は助かってる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> Vending machines are necessary for us. The victims of the earthquake said that vending machines were helpful for them. In summer and winter, vending machines are also helpful for us in the city which is not the stricken area. <訳例チェック> 自動販売機は、我々に必要です。 地震の被災者は、自動販売機が彼らのために役に立つと言いました。 夏と冬に、自動販売機は、被災地域でない都市で、我々のためにも役に立ちます。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ *** rafhaf さん、こんばんは。

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!英訳するとまた長い文章に戻っちゃいました。ありがとうございます!! こんな時に東京DLに行く日本人が信じられない現実逃避してるって欧米メディアが報道してるみたいですよ…アハハ(^w^)

その他の回答 (1)

回答No.2

Vending machines are needed. The suffers from the (特定の地震でなければan) earthquake said that vending machines were helpful. Moreover, even in urban areas, vending machines are beneficial in summer and winter. (毎年起こることなので現在形)

rafhaf
質問者

お礼

はじめまして(^_^)vこんばんは!初英訳ありがとうございます!!