- ベストアンサー
英訳お願いします
自動販売機は届きましたが、下記の三点についてはどうなっていますか? 受付の、あきこさんから水のオプションがつくと聞いてますが、ついていません。 kirks original が入ってますが、それではなくバニラコークが欲しいです。 自販機の中に何もドリンクが入っていませんがどのようにすればいいですか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
再度、お邪魔します。 「コーラの自販機については現在調整中の為まだ利用できません。利用可能になれば再度お知らせしますので、お待たせして申し訳ありませんが、もう暫くお待ち下さい。」 The cola machine is currently being readied, and is not yet in use. I'll contact you again once the machine is ready. In the meantime, please allow me to ask you to wait. Thank you. で宜しいかと思います。 ご参考までに。
その他の回答 (2)
- Lawrence_Howell
- ベストアンサー率53% (103/193)
こんにちは。 We received the vending machine, but let me ask you about three things. First, the receptionist Akiko told us there's a water option included, but there isn't. Second, Kirk's Original is included, but what we wanted instead was Original Coke. Third, the machine contains no drinks. What about this? 尚、複数の自動販売機なら We received the vending machines, but let me ask you about three things. First, the receptionist Akiko told us there's a water option included, but there isn't. Second, Kirk's Original is included, but what we wanted instead was Original Coke. Third, the machines contain no drinks. What about this? ご参考までに。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Though I have received the vending machine, I would like to ask you three questions below. 1. Options are not included. I have heard the options are included from Akiko in charge. 2. I would like to have vanilla coke instead of kirks original. 3. How should I use the machine because any drinks are filled. I'd appreciate if you let me know as soon as possible.
お礼
シンプルでわかりやすく教えて貰ってありがとうございます。
お礼
丁寧に教えて頂いてありがとうございます。とってもべんきょうになりますし参考になります。ありがとうございました。
補足
補足で教えて頂きたいのですが、コーラの自販機については現在調整中の為まだ利用できません。利用可能になれば再度お知らせしますので、お待たせして申し訳ありませんが、もう暫くお待ち下さい。と言う場合はどう表現すれば良いのか教えて下さい。