- ベストアンサー
英訳してください
東京では水が買えない状況が続いて更に深刻化してる。スーパーコンビニだけではなく自動販売機でも水が売り切れ。スーパーコンビニでは10分で水が売り切れる。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> People cannot buy water in Tokyo and this situation is becoming worse. Water is sold out at supermarkets, convenience stores and vending machines. Water is sold out at supermarkets and convenience stores in 10 minutes. <訳例チェック> 人々は東京で水を買うことができません、そして、この状況はより悪くなっています。 水は、スーパーマーケット、コンビニエンスストアと自動販売機で売り切れます。 水は、10分でスーパーマーケットとコンビニエンスストアで売り切れます。 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext *** rafhaf さん、こんばんは。 東京は人が多いから大変ですね。私のところは田舎なので水は水道の水でも結構おいしいですよ。
その他の回答 (1)
noname#183197
回答No.1
It getting worse since we haven't been able to buy water in Tokyo. It's sold out everywhere even in the vending machine. In convenient stores, it's sold out only in 10 minutes.
質問者
お礼
こちらも回答ありがとうございます!!
お礼
こちらも回答ありがとうございます!! ですよね~、やはり山の湧き水みたいな天然水が一番ですね!?自動販売機でも水が売り切れてるのには驚いたですよ… 作業員の方々が三人被爆されているんですよね…OMG (ToT)作業員の方々は被爆しても労災おりないとききましたが本当かな?もし本当なら奴らは鬼畜だ(`o´)