• ベストアンサー

「自社物件」の英訳を教えてください

不動産会社で扱う「自社物件」の英訳が分からず困っています。 お分かりになる方、すみませんがどうぞ宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.2

これを回答していいかどうか迷うところですが、うちが日本で家を捜す時にお願いしたのはケン・コーポレーションという不動産屋さんだったのですが、そこのウェブサイトは日本語から英語に変換できます。不動産関係の英語でお迷いのことがあれば、そちらのサイトはお薦めです。 確かケンさんのところでは、”our management property”としていたと覚えています。

thxokweb
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。 our management property 、まさにその通りですね。 ご親切に教えていただいて、どうもありがとうございました。 おすすめのウェブサイトも参考にさせていただきたいと思います。

その他の回答 (1)

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1

”our real property” 会社や組織・グループでour・・・と言ったら、その団体の所有物を意味します。 自社を直訳すると、わが社が保有するところの・・・で複雑な英文になります。 「コーラ1本ください」を ”One coke,please!" と言うように、簡単なほうがいいですよ。

thxokweb
質問者

お礼

>自社を直訳すると、わが社が保有するところの・・・で複雑な英文になります。 >簡単なほうがいいですよ。 同様に考え、こちらで質問させていただきました。 ご親切に、どうもありがとうございました。