• ベストアンサー

英訳願います‼

下記の英訳をお願いいたします! 『拝啓 いつも◯◯をご愛顧頂きまして、誠にありがとうございます。   今年は創立◯周年を記念して、とても素晴らしく価値のある 「◯」 と 「◯」が出来上がりました。 共に◯個の限定生産となっております。 また、入荷日ですが、地震の影響により、4月下旬~を予定しております。 お問い合わせなどございましたら、お気軽にご連絡下さい。 スタッフ一同、ご来店を心よりお待ちしております。   敬具』    

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「Dear valued customer, Thank you sincerely for always being our loyal and valued customer. This year marks the ○th anniversary of our store "△", and to commemorate this, we have prepared "○" and "○". They are both produced in limited numbers. We are not certain of their delivery schedule because of the earthquakes, but they should arrive by the end of April. If you have any inquiries, please contact us. Our staff look forward to your next visit. Best regards,」 "△" の所にはお店の名前を入れるとよいでしょう。

deadstar97
質問者

お礼

とても助かりました。 ありがとうございます!

関連するQ&A