ビジネス英語のテキストの内容の一部です。
AcompanyのZuric支店が、Bcompanyに注文をしたのですが、注文品の一部しか配送されなかったのでBcompanyの経理部に苦情を言ったところ、以下のような状態でした。
Bcompany Accounts Department found a receipt and details of a delivery with the signature, `dot.com'. However, this receipt was for the same goods but for Acompany CH- the Zurich office, which made a purchase on the same day.
Bcompanyは間違えてAcompanyのCH(スイスの支店?)に一部を送ってしまったのだと思うのですが、the signature, `dot.com' の意味がよくわかりません。だから、なぜ間違って配送されたのかもよく理解できません。
解説していただけないでしょうか。よろしくお願いします。
おそらく 'dot. com' とあるのは、単に、「人名の代わり」に使われているだけで、とり立てて気にすることはことはないと思います。つまり、'abc defgh' でもなんでも良かったのです。要は、'dot.com' さんの署名が受入伝票に残っていたので、B company が A company側にそれを伝えたところ、'dot.com' さんは A companyのCH Zurich(?)支店勤務であったことが判明した、ということです。
なぜ間違って配送されたか、ですが、テキストに書いてある限りでは、同じ日にA company の二つの支店から同じ商品の発注があったから、としか書いていません。その発注元の一つが、'dot.com' さんが商品受入れを行ったA company CH Zurich支店で、もう片方が、今回苦情を寄せたA company Zuric(?)支店です。
これを書いていて私が良く分からないのは、なぜ二つのZurich支店が出てくるかです??
お礼
ご回答ありがとうございました。 お礼が遅くなってすみません。