- ベストアンサー
ビジネス用語commitmentについて
ビジネス英会話で、「お互いにコミットメントして会議を締めくくる」「相手からコミットメントを取る」などといった表現が出てきますが、実際そういった取り決めをいうのでしょうか?「誓い」という意味に思いますが、実現できなかった場合、払うべき金額を減額して支払うとかそういった罰則も含まれているのでしょうか?企業で実際にあった具体例など教えていただけるとありがたいのですが・・・。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
commitment、と口で言う場合は、私は「堅い口約束」ととらえています。 そういったばあい契約書的な明文化した約定ではないですが、ほぼ信頼していい約束です。 コミットメントで会議を締めくくるという言い方はあまりしたことがないですが、 agreement(同意)に近いのかなと思います。agreementはむしろ成文化した時につかいます。 あと、会議ではconsensusをとる、などともいい私の場合はこちらの方がしっくりきます。 ただし、commitmentしたことが果たせない場合に罰則を受けた話は聞いたことがありません。 契約書にした場合は別ですが、口頭では堅い口約束にすぎないからです。 ただ果たせない場合は、その個人または団体の信頼はおちます。 ご参考になれば。