• ベストアンサー

英語にすると?

贈り物としてフォトブックを作っています。 タイトルに『君に捧ぐ』と付けたいのですが、英語ではどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

<JUST FOR YOU> とJustを入れるともっとインパクトがあるかもしれませんね。 フォトブックは世界に1つだけしかないので「君だけのために贈り物として作りました」とのニュアンスがしみじみ伝わってきます。

gamazy
質問者

お礼

なるほど、まさにたったひとつのものなので『とっておき』を表現するのにピッタリですね。 有難うございます。

その他の回答 (2)

noname#202494
noname#202494
回答No.3

dedicationにはいろいろ、形式がありますが、三つだけ実例を挙げます。  1)                 to                 XXXX XXXXXXX           for showing us the way, while you were here 2) For my family---the angels God sent me to bring joy to my journey through life 3) To XXXXXX, who has lovingly encouraged me to write this book,           even into the wee hours and on sunny days. 君でもいいし、その方のお名前を書いてもいいです。そのあとで、その方がどんな風に貴方にとって大切なのか、補足すれば、よりドラマチックで、プロフェッショナルな感じがでると思います。 一行か、長ければ二行にして、センターアラインメント(真ん中で半分に折って対象にするようになさると、格好良くなります。 toを使う方と forを使う方はだいたい半々ぐらいです。

gamazy
質問者

お礼

勉強になります。 タイトル下に英文が添えてあるとカッコよく見えますよね。 参考にさせていたただきますね。 有難うございます。

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.1

 きちんとした文章など考えずにFor you一発でインパクトあるとおもいますよ。

gamazy
質問者

お礼

確かにそうですね。 インパクトがあって尚且つ誰が見てもわかる。 有難うございます。 参考にさせていたただきますね!

関連するQ&A