• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:正確な翻訳をお願いします。)

正確な翻訳をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • この質問では、正確な翻訳を求めています。
  • 商品の詳細や条件については、以下の要点をまとめました。
  • 商品の発送準備ができており、アメリカ国内への無料配送が可能です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • vaidurya
  • ベストアンサー率45% (2714/5983)
回答No.2

まぁ、多少なりとも英語力があれば… テストの出題文じゃないことくらい見当つきますけどね。 No.1は英語を読めない人の冷やかしで、文章は単に 機械翻訳での的外れな文章の羅列だと考えられます。 私も全体をなんとなく理解できるだけですが… 最も注目すべきところは NO INTERNATIONAL SALE ではないかと思います。 ようするに 「海外からの落札に対しては、発送ができません」 といった意味あいを持っています。 他の文の意味を理解する意義が無いのではないかと思います。

tak0709
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。 もちろん翻訳サービスを使用した上で不明なので質問している為、 No.1 は無料の翻訳サービスのコピペであることはすぐにわかりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

試験中ですか? 出荷準備 2ディワリギフトの一つ。 無料送料48下部 なし国際的な販売 このオークションは、ONEのアンプです これは最初の画像の最上部へアンプです 常にショックは、地元の教会ではツアーしない苦しむ なしPIPのカードが含まれておりません 完全に動作を確認した今日 それ以外の場合は返品/返金到来を保証してはいけません ありがとうございます!

関連するQ&A