• ベストアンサー

英訳教えてください

英訳教えてください 1 読書が精神(the mind)にとって必要なのは、食物が肉体にとってひつようなのと同じだ 2 彼は実際より利口な人間の振りをした。 3 大人は我慢強く(be patient)なければならない場合が多くある「There are ~で始まる文に」 4 世界はもはや10年前の世界ではない    The world is ( ) more ( ) it ( )ten years ago. よろしくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> 1. Reading to the mind is what food is to the body. 2. He pretended to be cleverer than he really was. 3. There are many cases where adults have to be patient. 4. The world is no more what it was ten years ago.

gogkeer
質問者

お礼

すごく参考になりました!ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. The relationship of reading for the mind is the same as food for the body. 2. He pretended to be smarter than he really was. 3. For adults there are many occasions when they have to be patient. 4. The world of ten years ago is not what it is today.

gogkeer
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A