- 締切済み
韓国語を解読したいのですが、お願いします。
頂いたメールにカタカナの韓国語が書いてあり、いろいろ調べたのですが、解読できないので、教えていただければありがたいのですが、宜しくお願いします。 パンニハムハサムニダ グロッソヨー イルボノオリョウォ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- juicyisland
- ベストアンサー率75% (6/8)
回答No.3
私もいろいろ考えてみましたが、特に最初の部分はわかりませんでした。第1回答者の「パンにハム挟むニダ」の翻訳はすごい!最高です! メールの文章の最後だけはきちんとした韓国語のようですが、それ以外は・・・(真ん中の그렀어요にしても使い方がいまいちです)。推測するに、たぶんこのメールは冗談で、韓国語をからかい半分に書いたのでないでしょうか。
- akiko0828
- ベストアンサー率18% (341/1862)
回答No.2
パンにハムはさむにだ そうなの~ 日本語難しい 韓国人が自動翻訳機で作った日本語のメールでしょうか。 想像力を働かせて見ましたが;文の前後がわかればまだ推測できるかも。
- AVENGER
- ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1
朝鮮語はこんな風に聞こえるってことでしょ。 パンニハムハサムニダ=パンにハム挟むニダ。 北鮮のニュース番組はだいたいこう聞こえる 踏んだら孕んだ! 孕んだ振る降る般若だ! 童貞擦る無駄、フン出る春巻きはむ無理! チン毛ちぎり、看板塗る飛騨! 安眠煮る焼酎! 安打!?半田ゴテ適時打!! 原チャリ盗んだ! よくちょん切れるハサミだ