• 締切済み

韓国語を解読したいのですが、お願いします。

頂いたメールにカタカナの韓国語が書いてあり、いろいろ調べたのですが、解読できないので、教えていただければありがたいのですが、宜しくお願いします。 パンニハムハサムニダ グロッソヨー イルボノオリョウォ

みんなの回答

回答No.3

私もいろいろ考えてみましたが、特に最初の部分はわかりませんでした。第1回答者の「パンにハム挟むニダ」の翻訳はすごい!最高です! メールの文章の最後だけはきちんとした韓国語のようですが、それ以外は・・・(真ん中の그렀어요にしても使い方がいまいちです)。推測するに、たぶんこのメールは冗談で、韓国語をからかい半分に書いたのでないでしょうか。

  • akiko0828
  • ベストアンサー率18% (341/1862)
回答No.2

パンにハムはさむにだ そうなの~ 日本語難しい 韓国人が自動翻訳機で作った日本語のメールでしょうか。 想像力を働かせて見ましたが;文の前後がわかればまだ推測できるかも。

  • AVENGER
  • ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1

朝鮮語はこんな風に聞こえるってことでしょ。 パンニハムハサムニダ=パンにハム挟むニダ。 北鮮のニュース番組はだいたいこう聞こえる   踏んだら孕んだ!   孕んだ振る降る般若だ!   童貞擦る無駄、フン出る春巻きはむ無理!   チン毛ちぎり、看板塗る飛騨!   安眠煮る焼酎!   安打!?半田ゴテ適時打!!   原チャリ盗んだ!   よくちょん切れるハサミだ