• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします)

メールの英文翻訳のお願い

このQ&Aのポイント
  • メールの英文を翻訳してほしいという要望です。質問者は英語が苦手であり、翻訳のお願いをしています。
  • 質問文章の内容は、質問者が米国での生活と日本の魅力について考えていることを示しています。
  • 返信メールの大意が理解できておらず、詳しく翻訳してほしいという依頼です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> あぁ、なるほどね。ほんのちょっぴりなの?わぉ。ショベルで私設車道の雪かきの心配なんかをしなくていいっていうのはきっと素敵だね。(笑)思うんだけど、たぶん、それって僕が日本に行ったことがないからだろうね。居心地がいいってわかると、一層日本を見たいって気持ちになる。つまり、君が心配しなくちゃならない様なものは、ここ、アメリカにはないってことさ。日本には、日本を見るのに望ましい国にしている、質があるんだよ。 *** 前回の続きでしょうか?

order67xz81
質問者

お礼

毎回どうもありがとうございます。

order67xz81
質問者

補足

そうです。少し隔たりがあるかもしれませんが、相手は同一です。

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.1

「へえ、なるほどね。道路の雪かきとかしなくていいんだ。あはは、いいなあ。思うんだけど、っていうか勘だけど、日本に行ったことないから(そう思うの)かな。居心地がいいっていうとこが見ててみたくなってきたっていうかね。つまりだ、アメリカじゃ心配しなくちゃいけないことがないなんてさ。日本って、そこが見てみる値打ちがあるってことだね。」 みたいな感じでしょう。質問者様の出されたメールからすると、雪が少ないことのような気候の穏やかさや、犯罪が少なく安全だ、というようなことを褒めてくれているようです。

order67xz81
質問者

お礼

丁寧なご回答有り難うございます。

関連するQ&A