• ベストアンサー

~100℃の英語

100℃くらいという意味らしいのですが この「にょろにょろ」~の英語の読み方はどう読めばいいのでしょうか? おしえてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

確か tilde だったように思いますが、

agency
質問者

お礼

すばやい回答ありがとうございます。 初めて知りました。

その他の回答 (4)

回答No.5

英語の文章中に「~100℃」が出てきて、この「~」をtildeと読むのは不自然です。 やはりaboutとかaroundとかapproximatelyとか、日本語でいう「約」に当たる言葉で呼ぶべきでしょう。 なお、「℃」は本来degree Celsiusと呼ぶべきものですが、degree centigradeでも通用します。

agency
質問者

お礼

ありがとうございます! aboutがぶなんそうですね

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.4

以下のURLにキーボードで用いる記号の読み方や説明があります。 「~」は「チルダ、tilde」と読むようですね。 <参考URL> http://homepage1.nifty.com/tabotabo/ccc/kigo.htm

agency
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.3

around one hundred degrees centigradeです。

agency
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

読み方の質問でしたので追加します。カタカナで書けば チルダ と読んだように思います。

関連するQ&A