- ベストアンサー
英語へ訳して欲しいです。
急いでいます、すみません、英語でなんて言うのでしょうか。 昨日はごめんなさい。 もし時間があれば、英語の本を一緒に選んで欲しかったんだけど、 結局、友達と買いました。 英語を勉強するのは苦手なので、 時間がある時に少しずつ教えてもらうくらいが良いです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も、英語はわからないのですが、仕事で時々英語でメールをしないといけない時があります。 その時に使用している翻訳サイトをお教えいたします。 何とか、やり取りできているので大丈夫だと思うのですが・・・たまにおかしい時もあります。 エキサイト翻訳というサイトです。インターネットで検索して見て下さい。 参考までに…
その他の回答 (3)
- jayjay85
- ベストアンサー率75% (3/4)
I'm sorry about yesterday. I wanted to pick out an English book with you, but I didn't have time. So in the end I bought one with a friend. Since I'm not very good at English, whenever you have free time if you could teach me a little bit, that would be great. (僕はカナダ人なんだけど)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
I am sorry about yesterday. I would have wanted you to choose an English book with me if you had had time to spare. After all I bought it with a friend of mine. Because I am not good at STUDYING English, I would rather be taught English littli by little when you have free time. *** 英語そのものが嫌いと言うよりも、英語の「勉強」が苦手だと表現するために studying を STUDYING と大文字にしてみました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I feel sorry for yesterday. I wanted you to choose English book with me if you had time, anyway I did with my friend and bought it. I hope I could learn English little by little in my spare time, because I'm so hard to study it.