- ベストアンサー
メール文末の単語の意味
欧米の方からのメールの文末に書かれている単語で、いつも下記の2つが解りません。 (1)Nite nite…(もしかして、night?なぜ2度繰り返す? でも夜に関係なさそうな文末にもアリ。) (2)yup (もしかして、オーケーの返事? 発音は?) 解らなくても全体に関係なさそうなのですが、ずっと気になっています。 ご存知の方、教えていただけたら嬉しいです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)Nite, nite. 仰るとおり、Nightの略した書き方です。他に、LightをLiteと書いたりします。 赤ちゃん英語で、「お休みなさい。」の意味に使います。文末にあるのは、もうこれでメールがおしまいだから、結び言葉にしてあるのだと思います。夜に関係なくっても、差出人本人が、その後寝る可能性もありますし、相手の方の時間などを考慮して、相手の方に対して「おやすみなさい。」と言っている可能性もあります。 日本語でも、赤ちゃん言葉で、「わんわん」「ブーブー」等、2つ重ねて言うのと同じことだと思います。 お友達同士で使うには、問題ない英語です。 (2)Yup. 発音は、「イェップ」(イとエの中間)です。意味は、「Yes」です。反対語の「No」は、「Nop」(ノップ)になります。
その他の回答 (4)
- eiji-shige
- ベストアンサー率61% (133/217)
(1)nite nite はアメリカ英語で、good nightだと友人(アメリカ人)に教えてもらいました。 二度繰り返すのは語呂が良くて、かわいいからだそうです。 夜に関係ないときにメールが来るのはなぜでしょう。。。
お礼
早々のお答えを頂きながらお礼が遅れて大変申し訳ありませんでした。(風邪で少々寝込んでおりました) 「2回繰り返すのは可愛いから」というのは、気持ちが解りますね。お友達さまにもお聞きいただき、ありがとうございました。 「夜に関係ないとき」と思いましたが、なにせ時差があるので、それが書かれていた時は相手が夜だったor生活リズムがFreeな人なので昼でも本人にとっては寝る時間だったのかも知れません。 お忙しい中教えていただき、ありがとうございました。スッキリしました!
- ddd01a
- ベストアンサー率26% (37/139)
(1) Nite niteはその通り、Night nightのことです。Good byeの代わりにBye byeって言うでしょう? それと同じことです。「おやすみ」の意味です。 (2) YupはYesの意味です。日本語でも「はい、そうです」のかわりに「うん」とか「そ。」とか言うでしょう。 発音は「ヤップ」(と「ユップ」の中間位)です。
お礼
早々のお答えを頂きながらお礼が遅れて大変申し訳ありませんでした。 (風邪で少々寝込んでおりました) (1)(2)共に使い方のシチュエーションも教えてたいただき、とてもよく解りました。ずっとハッキリしなかったので、これでやっと納得です。 お忙しい中、ありがとうございました!
>(1)Nite nite…(もしかして、night?なぜ2度繰り返す? でも夜に関係なさそうな文末にもアリ。) うーん、「眠たくて目が閉じそうなくらいの夜」「今にも眠りそう」といった感じの意味です。2回繰り返し書くのが普通です。 他に意味があるかも知れませんが、それしか知りません。 >(2)yup (もしかして、オーケーの返事? 発音は?) yesという意味で使われているはずです。発音記号が書けませんが「ヤップ」みたいな発音です。他にもyuppieという意味がありますが、ちょっと違いそうです。 あ、てなこと書いていたら#1で発音記号も出てる。どうやるんだろう?
お礼
早々のお答えを頂きながらお礼が遅れて大変申し訳ありませんでした。 (風邪で少々寝込んでおりました) やはり「おやすみなさい」だったのですね。2回繰り返すほうが普通なのですか。そして(2)はyesなのですね。 ようやく正しく理解できて嬉しいです。 ありがとうございました!
えーと、中一です。 カッコ1はわかりません・・・。また時間があったら投稿します・・・。 カッコ2は、yesの砕けた言い方で、[jʌ'p]と発音します。nite nite...の少しヒントをくれないでしょうか?
お礼
早々のお答えを頂きながらお礼が遅れて大変申し訳ありませんでした。(風邪で少々寝込んでおりました) 発音記号も表示いただき、ありがとうございました。やっぱりyesで良いのですね! nite niteは、皆様のご回答により、やはり「おやすみなさい」との事でした。 せっかくのご質問に補足をする時間がとれず、失礼しました。
お礼
早々のお答えを頂きながらお礼が遅れて大変申し訳ありませんでした。(風邪で少々寝込んでおりました) 日本語で「おやすみ、おやすみ」と繰り返して言うことが無いのでNightかなと思いつつ確信が持てませんでした。そういうことだったんですね! 「夜に関係ないときも」と思いましたが、そうですね、日本時間を考えてくれたor相手が夜だったor生活リズムがFreeな人なのでお察しの通り向こうの時間が昼でも本人にとっては眠かったのかも知れません。(ということは、向こうは「もう寝たいよ」と言いたかったのか?悪かったな~(>_<)) とても詳しくご説明いただき、また新たな略語もご教示くださり、勉強になりました。そう言えばLiteは以前あったような気がします。(←確信持てずに読み飛ばしていた★) お忙しい中教えていただき、ありがとうございました!