- ベストアンサー
欧米の言語について
欧米のほとんどの言語はそのルートが同じところから発生していると聞きます。 例えば、英語でGeorge(ジョージ)を国によっては「ゲオルグ」と読んだり、「ヨハネ」が「ジョン」に「パウロ」が「ポール」に「Japan」が国によって「ジャパン」「ヤパン」Japon「ヤポン」「ハポン」になったり、またフランス語では「H」の発音をしなかったり、英語でも綴りどおりの発音をしなかったり(knife=ナイフ, write=ライト, night=ナイトなど)するのですが、どうしてこのような発音の違いが生じてしまったのでしょうか。特にGやJ, ghやthの発音に違いが多く見られるのですが。 言語学に詳しい方教えて下さい。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- artist0
- ベストアンサー率24% (92/378)
回答No.4
noname#118466
回答No.3
- searchingboy
- ベストアンサー率23% (124/534)
回答No.2
noname#118466
回答No.1
お礼
丁寧な説明ありがとうございました。 なんとなく英語という言語が出来上がってきたプロセスを想像できそうです。 私は今までイタリア語やスペイン語の方が発音も綴りどおりだしボキャブラリーも少なそうなので、何故英語が実質的に世界共通語になったのか不思議でしたが、「擦り切れ言語」という概念で理解できました。 ますます英語に興味を持てそうです。