- ベストアンサー
前後、あたり
はじめまして、「わたしはA展示会が行われる9月11日前後にデトロイトを訪れる予定です」などの場合の「前後」あるいは「あたり」を説明する前置詞は何になるのでしょうか?よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 around September 11が一番使われるでしょう. I am planning to be in Detroit around September 11 where "A" trade show is held. I am planning to be in Detroit around Sept. 11 for "A" trade show. こちらは、A展示会の為に、と言う意味になりますので、そのために行くのであれば、両方の文章が使えます. これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- fushigichan
- ベストアンサー率40% (4040/9937)
hikarikoさん、こんにちは。 「~あたり」「~ごろ」という前後関係を表す前置詞は、 about または around がよく用いられるようです。 aboutはイギリス英語で主に用いられ、 aroundはアメリカ英語で主に用いられるようですね。 about 4 o'clock 4時ごろ He returned home around 7 o'clock. 彼は7時ごろに帰宅した。 >「わたしはA展示会が行われる9月11日前後にデトロイトを訪れる予定です」 I'm going to visit Detroit where the exhibition of A is held about(around) September 11. というような感じで、どちらでもいいと思います。 ご参考になればうれしいです。