• ベストアンサー

"website" にかかる前置詞

外国の人も結構来る会合のリーフレットを作っています。その中で「くわしい説明は(今後公開予定の)Website中に記します」とか、「websiteで所定の書式に記入してください」とか、文章を書きたいのですが、「Website」にかかる前置詞はどのようなものが適当でしょうか? at、in、on あたりか?とは思うのですが、きっと使う場面である程度違いますよね・・?私のレベルでは仮想空間にかかる前置詞の使い分けが分かりません。ご存知の方、どうか教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

Responses will be posted (=put) on the Website. と言う例文がhttp://pewebdic2.cw.idm.fr/でwebsiteを引くと出てきます。 ですから、on です。 多分on が選択されるのは、websiteと言う単語によって決まるのではなく、responses will be posted(put) on ...のように続くからだと思います。つまり、websiteのような新しいものが、それによって、表現の形を決めるのは無理なので、似通った表現から類推されるのだと思います。 同じようなことは、留守番電話 answering machineにも言え、You can leave a message on the answering machine. と on をとりますが、これは、leave a message on ...の形からの類推と言うか、同じ形をとったと言うことだと思います。

mizmo
質問者

お礼

お礼が遅れて申し訳ありませんでした。後からご回答いただいた方々の解説からも、前置詞は似た表現からくるということがあるのがよく分かりました。 参考URLはとても使えますね!本当にありがとうございました!助かりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

websiteみたいな新しい言葉というのは色々な使い方をされながらだんだん決まってくるものですが、 "be shown on the website." "fill in the form on the website." のような場合はほぼonですね。 "download the information/form from the website." などのように場合によってはfromが使えます。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

siteが実際の場所を表す場合は、at a siteですので、本来は at the websiteですが、on the internetと同じ連想でon the websiteの形でも使われますので、結論としてはどちらでもOKです。実際には、ネット上ではonのほうが多いようです。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

Further information is available on the website. We'll let you know of any updates via our website. About the information, visit our website. などコンテクストによって使い分ければいいとおもいますよ。

関連するQ&A