• ベストアンサー

スペイン語訳おねがいします。

彼女に送りたい言葉で「私は世界中の誰よりもあなたのことを愛しています。」とスペイン語に訳したいのですがどうしたらいいですか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

既に私から回答済みですがもし期待した回答でなかったならその旨言ってください。 国により人によってまた二人の関係によって表現は多少変わりますが、基本的には quererかamarを使います。誰が君を愛するよりも僕は君を愛しているという意味なら aを付ける必要があります。ないと意味が変わります。日本語の誰よりも君を愛すはあいまいな表現です(スペイン語的には) Te quiero mas que a nadie en el mundo なお情熱的かつ純粋な愛はamarを使うのが一般的です。amarは命を懸けた愛です。 分かれても愛し続けるような愛です。 quererは肉親、友人、付き合っている相手に気軽に使われます。(英語のI love youに似ている)別れるまでは愛するというニュアンスが感じられます。しかし、愛は二人だけのものですから意思が通じれば単語に拘る必要はない場合もあるでしょう。

rptk
質問者

お礼

ありがとうございます。友達になぜかもう一度聞いてみてくれ。と頼まれたのでもう一度質問しました。本当に失礼な事をして申し訳ございません。

その他の回答 (1)

  • spica39
  • ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.1

こんにちは。 Te Quiro mucho mas que nadie en el mundo. というところでしょうか。 ネイティブの友達にチェックしてもらいますので 少々お待ちください(^^)

rptk
質問者

お礼

ありがとうございます。助かります。

関連するQ&A