- ベストアンサー
スペイン語訳教えてください!
昨日スペイン語を話される方(会話:彼は英語もできますが私はカタコト英語)と食事をしたので英文でありがとうの気持ちをこめてI enjoy talking with you.とメールをしました。 返事がスペイン語で返ってきて 「hola buenas noche difrutaste mucho el dia de ayer espero que se repita pronto」 辞書で調べたら「こんばんわ 早く会ってまた楽しく過ごしたいです」と私は解釈したのですが、この解釈で合っていますか?スペイン語のわかる方詳しく教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
訳は違いますが相手の気持ちは伝わっていますね。 hola/ buenas noches/disfrutaste mucho /el dia de ayer /espero que se repita pronto や~、今晩は、昨日は十分楽しんだかい、昨日のような機会が(また)早く来るように。 disfrutaste=disfrutarse 楽しむ se repita =repetirse 繰り返される
お礼
わかりやすく教えていただき嬉しいです。 かなりアバウトに解釈していて恥ずかしいです・・・ 本当にありがとうございました!