• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記の記事について質問があります。12/25)

Indian Man Marries and Sells 60 Wives to Brothels

このQ&Aのポイント
  • A shocking story has emerged about a man who deceived and married women only to sell them to brothels. 60 women were victims of this scam.
  • Biswakarma, the mastermind behind this operation, would trick his new wives into boarding a train, claiming they were going to meet a relative. However, a brothel owner would be waiting at the destination.
  • The police have managed to locate nine of the women and Biswakarma has been arrested. They are now on the hunt for his accomplices.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>hero=主人公=この60人もだました男ということですか? そうです。 その前に、Bikky Biswarkarma pretended to be a well paid army officer 裕福な軍将校を装った、とありますから 軍将校=heroと皮肉っているのでしょう。 >直訳すると だいたいそんな感じです。親戚に合わせたいとか上手く丸め込んで、そこに経営者が登場してくる、という 筋書きですね。 >especially はどう処理すればよいでしょうか? since以下の強調です。(仮に彼が逮捕されてなければ(報復とかを恐れて)名乗り出られないかもしれないけど) 今や彼はすでに逮捕されているのだから…位の意味です。 ( )内は文章の中には明示されてませんが読み手にはそういう印象が残るでしょう。 since以下が現在完了=強調になっていることにも注意してみて下さい。 >Whose days are hopefuly numbered このnumberedはイディオムです。 http://idioms.thefreedictionary.com/days+are+numbered somebody's/something's days are numbered someone or something will not exist for much longer (ある人、事柄が長く続かないであろう) My days are numbered, but I hope I can live long enough to see my grandchild. (私はもう余命いくばくもないだろうが、孫の顔を見る位までには生き長らえたい) なので、 Police are also looking for several accomplices whose days are hopefully numbered. 警察は共犯者に対しても捜索しているが、逮捕も時間の問題であろう 位の意味でしょう。

sleepetcetc
質問者

お礼

皆さんレスありがとうございます。おかげできちんと理解する事が出来ました。 「何でこんな言い方なんだろう?」「ていうか何が言いたいんだろう?」が自分の壁です。 いつも助かっています。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

>Whose days are hopefuly numbered I stand corrected on this. No.1 has a point. This is the phrase used to describe the situation that there are not much room to hide for the criminals/suspects on the run.

  • newbies
  • ベストアンサー率39% (45/115)
回答No.3

Our hero は hero of a fool http://www.youtube.com/watch?v=3qNy7hVbOGc のような意味合いで   Our hero (of a crook/marriage swindler) 例題としては少ないですが・・ http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=&rls=com.microsoft%3Aja%3AIE-SearchBox&rlz=1I7GFRD_ja&as_qdr=all&q=%22hero+of+a+crook%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= the other brides will be found soon(,) especially since Biswakarma has been arrested 下記の使い方と同じ ever since ~ was discovered ~が発見{はっけん}されて以来{いらい}[からというもの] ・Ever since gold was discovered, visitors from all over the world have flocked to the town. : 金が発見されてからというもの、その町には世界中から観光客が詰め掛けて[押し寄せて]いる。

回答No.2

> Our hero would then leave his new, naïve bride to her undeserved fate. The author intentionally uses the word "hero" to describe this man’s character in a cynical manner. Beware of the phrases “….. pretended to be a well paid army officer.” >It is hoped that the other brides will be found soon especially since Biswakarma has been arrested “Especially’ is an adverb indicating an emphasis on a situational context. As long as you know the context, you can use any phrase to describe that situation (or you don’t even have to make a literal translation). >Police are also looking for several accomplices whose days are hopefully numbered. I think it refers to the length of their illicit conduct—human trafficking, similarly to the guy mentioned in the article.

関連するQ&A