• ベストアンサー

La Caduta degli dei,イタリア語

La Caduta degli dei, 「地獄に堕ちた勇者ども」という映画の現代ですが。 そういう意味があるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pendaco
  • ベストアンサー率69% (92/133)
回答No.2

ルキノ・ヴィスコンティ監督の作品ですね。(1969年の作品ですが、映画の舞台は1933年のドイツということになっています) 題名ですが、 la caduta・・・没落、堕落、落下 degli dei・・・神々の、優れた人々の、ヒーローの ですので、「権威者たちの没落」とか「神々の堕落」ですが、比喩的に「勇者の堕落(地獄に堕ちること)」というように訳しても構わないと思われます。 この映画の英語での題は「The Damned」日本語訳すると「地獄行きを宣告された人々」です。 つまり、イタリア語の題"La caduta degli dei"を、映画の内容にも関連して付けられたのが「地獄に堕ちた勇者ども」という邦題なのです。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 直訳すれば「落ちた神たち」みたいな意味ではないかと思います。

関連するQ&A