I take it to hotels, family vacations, anywhere I plan to sleep the night or longer.
I have a really bad neck and this is my relief. I have purchased more than the original 2
but need to make sure I never am without one.
という文章のI have purchased more than the original 2 ~最後までの一文がわかりません。
I have purchased more than the original 2 →今まで2つ以上購入しました
but need to make sure I never am without one. →これなしでは居られないとわかった。
でいいのでしょうか?need to make sureという表現がイマイチ・・need to の訳し方など
悩んでいます。よろしくお願いします。
> but need to make sure I never am without one
I need to make sure of the pillow else I can never sleep well without one くらいの感じなのではないでしょうか。
「その枕なしでは安心して眠れません」 みたいな。
> I have purchased more than the original 2
2 は 「2つ」 ではなくて too かも。original という語で言いたいのは、「いつも眠る時に使っている枕」 という 「常用」 のニュアンスを持たせているのでは? more than だから、「それ以外にも (買って) 用意している」 というニュアンスがあるのかも。
* 推測ばかりですが・・・
お礼
意味合いが良くわかりました。ありがとうございました。