- ベストアンサー
至急 英訳お願いします
英語の堪能な方… ちょっと急いでいるのですが、以下を英訳して頂けないでしょうか…(英語はからっきし駄目なので…) 『あなたと同じ感動を共有 出来て、とても幸せです。 今まで貰った どんなプレゼントより 嬉しかった… 素敵な贈り物をありがとう ずっと大切にします…』 宜しくお願いします…
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
こんな感じかとは思うのですが。 I'm so happy as we have the same emotion. I've never been so happy with any other presents but yours. Thanks a lot for the most wonderful gift. I'll treasure this tribute forever! 英語で返信ばんばん来始めると思いますが、大丈夫ですか?
お礼
ありがとうございました。 すごく助かりました!